jueves, septiembre 30, 2010

Noticias Transmedia. Esto es kendo (y2): hipertexto, hipermedia y libro dentro de libro

Enlaces a esta entrada
La amable gente de Noticias Transmedia me ha dejado hacer segunda parte del post Esto es kendo, que publiqué aquí el otro día, y cuya secuela también se publica simultáneamente allí. Espero que lo disfruten.


En el post anterior traté de describir el proceso y las decisiones que me llevaron de hacer una traducción de uso interno a reeditar el manual completo utilizando hipermedia. Dejé para hoy los diferentes capítulos.

La primera parte de This is Kendo trata sobre historia y conceptos: con ella usé mapas y entradas de referencia. La segunda parte, dedicada a las técnicas, requería una aproximación diferente: una vez descrita e ilustrada la técnica, no es necesario ampliar texto. El recurso que necesitábamos era, obviamente, el vídeo.
Esto es kendo
Esto es kendo

En ambos casos el problema principal era el criterio de selección. Cada vínculo tenía que ser cotejado: las fuentes debían tener un reconocimiento similar al de los autores o no habría diferencia con las addendas amateur que yo misma decidí no incluir. Obviamente, un mapa de las prefecturas de Japón de Wikimedia no deja espacio a la duda, pero con la Batalla de Sekigahara surgían al menos tres problemas:

¿A qué fuente llamar?

¿Escoger el idioma inglés (¡o japonés!) cuando estamos traduciendo al español?

Y sobre todo: ¿conviene enlazar o no la referencia? Un exceso de enlaces podía convertirse en ruido.

La primera pregunta se resolvió utilizando una fuente genérica (Wikipedia) para las referencias genéricas: mapas y periodos históricos. Si el artículo de Wikipedia en español estaba wikificado, se prefería a la entrada en inglés: después de todo cada entrada en español refiere a la correspondiente inglesa. En caso de no existir la entrada, se utilizaba el artículo en inglés.

Para las referencias específicas, nombres de personalidades, armas, y escuelas marciales antiguas, busqué un repositorio específico. Afortunadamente, desde hace años existe Samurai Archives, un proyecto colaborativo sobre Historia del Japón que tiene su propio wiki. Precisamente, acaban de protestar en Twitter del trasvase de sus archivos a Wikipedia sin acreditación: de nuevo el problema de la autoridad de las fuentes. No había resuelto el dilema del idioma, pero siendo los Archives la fuente más completa de la Red, preferí dar a los lectores la oportunidad de leer los artículos; y si lo necesitaban siempre podrían usar un traductor web.

El caso de las personalidades requería otra reflexión: es básico para un kendoka saber quién era Miyamoto Mushashi, pero no Suiko Tenno... aunque por el mismo motivo es mucho más probable que los lectores de este libro sepan ya lo primero y no lo segundo. Para no saturar limité las referencias a un enlace, salvo en nombres fundamentales.

Vídeo

El problema de la autoridad de la fuente se manifestó de verdad con los vínculos a vídeo. Hay 9000 entradas en Youtube con el descriptor "kendo". El trabajo consistía en evaluar técnicamente la imagen y la calidad de la ejecución del ejercicio. Afortunadamente, hay dos documentales disponibles legalmente en el tubo: la serie producida por la Federación Japonesa, máximo organismo del kendo (y actualmente descatalogada); y Perfect Master, ella misma un producto multimedia: cinco libros y DVD dirigidos por Masashi Chiba sensei, maestro reconocido internacionalmente.

Como curiosidad, añadí dos documentos históricos rodados en los años 30 y puestos en la red por aficionados japoneses, sobre los últimos Décimo Dan: un grado que actualmente no consta en poder de ningún kendoka.

Lamentablemente, por cuestiones de derechos no pudimos incluir ningún vídeo de la innumerable cantidad de cine y obras de ficción relacionadas con los personajes de este libro, tan sólo referencias editoriales y links en IMDB. Una falta que espero no sufran otros proyectos en el futuro.

Libros dentro de un libro

Y esto también
... y esto, también

La bibliografía original de 1964 tuvo que ser ampliada y revisada, al no existir ni siquiera copias disponibles de algunos libros previos a la Segunda Guerra Mundial. Me encontré ahí con la sorpresa de que otros dojos (escuelas) de Europa habían intentado recopilar algunos de estos textos y traducirlos: The Kendo Reader, disponible gratuitamente en la web del centro Yaegaki-kai de Bruselas, es una traducción del primer manual moderno, publicado en 1939.

De esta manera, con algunas referencias no enlazamos entradas, sino obras completas disponibles en línea. El caso del profesor Eduardo Camps, de la Universidad Central de Venezuela, o de obras literarias de dominio público: Kojiki, el equivalente japonés al cantar de gesta. Y nuevamente la dificultad de la autoridad: decidí no incluir las versiones en línea del Libro de los Cinco Anillos, el texto canónico de la espada japonesa (1645), al no tener ninguna de ellas referencias de traducción (en algunas ni siquiera figura el traductor). Sin embargo, la edición clásica en papel goza de confianza y es perfectamente asequible.

Por último, quedaba por decidir cómo volcar toda la información hipermedia al papel. El procedimiento fue tan sencillo como convertir las referencias a direcciones fáciles de recordar utilizando tinyurl: tinyurl.com/prefecturas, tinyurl.com/kojikiESP.

Los formatos en los que hemos decidido distribuir el trabajo son PDF y EPUB, para abarcar todo el espectro ordenador-ereader-tablet. Se ha hecho una tirada limitada en papel y DVD conmemorativa del Campeonato de España de Iaido 2010, para regalar a nuestros profesores; y queda por resolver si la distribución del trabajo será proactiva o reactiva; algo bastante complejo, teniendo en cuenta que hablamos de una obra que no tiene compromiso de publicación en España, y cuya última edición original data de 1989, sin que haya vuelto a reimprimirse. ¿Querría algún organismo secuestrar el trabajo, o por el contrario, serviría para que una editorial decidiera hacerse cargo de este trabajo, una vez hecho pro bono?

En cualquier caso, si haces kendo y deseas un ejemplar para tu escuela, déjame un mensaje en los comentarios.

Créditos: fotografía superior cedida por Gerardo Amechazurra.

lunes, septiembre 27, 2010

902 palabras

Enlaces a esta entrada
Acabo de entregar una prueba de guión para un trabajo que no es tal... Perdón, vuelvo a empezar.

Por norma, dedico un día de la semana a buscar trabajo. Algunas ofertas son descartables casi desde el texto (busco un guionista serio que desarrolle mi idea para un largometraje que dirigiré y presentaré a las productoras; imprescindible dedicación y compromiso; el trabajo no es remunerado pero si me compran el guión se dará porcentaje de beneficios). Otros se descartan solos durante la llamada, y otros son los buenos y ahí directamente no me cogen. Bueno, a veces sí.

Pero hay un margen a los que das una oportunidad porque parecen atractivos, aunque el equipo no tenga recursos; o porque el tema es interesante, o porque hay algo de reto.

Este ha sido el caso de este fin de semana. El viernes contacté con una productora que buscaba guionistas. La productora en cuestión es tan joven como jóvenes son sus socios, y con toda la buena voluntad del mundo, me aseguraron que nada de lo que trabajara me costaría dinero. Fíjense que ya no hablamos de cobrar, sino de no tener que poner pasta en comida o desplazamientos. ¡Y es que es verdad! Yo llevo como tres, y a un jefe mío no le he podido cobrar todavía las dietas de cambiar dos veces de comunidad autónoma con cada reunión. Total, que me enternecí, qué quieren que les diga.

La prueba que me han enviado no me convencía nada, pero ya que estaba entrando en un castillo en el aire, me he soltado un poco el pelo y he desarrollado la petición on unos cinco minutos: dos secuencias con elipsis, fantasmas y un par de muertos. Algún amigo sugería soltarse el pelo del todo. Tampoco me pedían duración ni un guión completo, que yo haya entendido, aunque lo más profesional habría sido desarrollar uno.

La cosa es que no tengo fe ninguna en que de esto vaya a salir nada, porque veo el proyecto totalmente en pañales, y ni siquiera sé todavía si han hablado con más guionistas, pero creo que he hecho bien en hacerla de todos modos. En el peor de los casos, podré aportarla al portfolio como ejemplo de desarrollo, si me dan permiso. Y en el mejor, quizá me equivoque y el asunto salga adelante. Porque esa es la gracia de estos anuncios: siempre te preguntas si ése será el que tire.

---
Actualizado: Me han llamado para comprarme los conceptos que introduje en la prueba y pedirme el número de cuenta. Por primera vez en mi vida, he tenido que pedir que esperen a pagarme a que los compromisos estén por escrito. No es que me haga ilusiones, pero se agradece.

domingo, septiembre 26, 2010

Domingo Coconut 26-09-2010

Enlaces a esta entrada
En el interesantísimo Focoforo (donde cuando vean el tag me van a matar), además de las últimas cosas que me he decidido a leer, ver, pensar o presenciar de los últimos nueve meses, encuentra uno cosas como esta:

Dolph Lundgren vs. Unicorn

Disfruten y pasen un buen domingo.

Ah, y como es domingo, que se me olvidaba ponerlo,

ESTE BLOG CENSURA COMENTARIOS

sábado, septiembre 25, 2010

Lárgame un pago con tarjeta de 24,95$, fotero

Enlaces a esta entrada
Es con profunda alegría y satisfacción que pongo en conocimiento de todos ustedes que he reactivado mi cuenta de Flickr.



www.flickr.com








Small Blue Thing's itemsGo to Small Blue Thing's photostream







La culpa la tienen Ametxa y Carlos, y fotazas como estas:
Ouch! Right now...

_MG_6198

Yo haré lo que pueda.

viernes, septiembre 24, 2010

Noticias Transmedia 24-09-2010: Esto es kendo (I)

Enlaces a esta entrada

Este post se publica simultáneamente en Noticias Transmedia, un interesante proyecto comandado por Gonzalo Martín en el que, incomprensiblemente, me dejan colaborar.

En posts anteriores se han reseñado ejemplos de uso de transmedia en obras impresas. Lo que sigue es una reflexión sobre una experiencia directa y el proceso que me ha llevado de una traducción al español a una edición hipermedia.

Esto es kendo
Esto es kendo

This is kendo (1964) es el primer manual contemporáneo en inglés sobre esgrima japonesa, que practico desde hace algunos años. La oportunidad de traducirlo surgió para conmemorar un Campeonato Nacional cuya organización ha recaído en mi escuela, ya que ni uno de los textos fundamentales de la disciplina tiene versión en español.

En principio se trataba de compensar la falta, convertir un texto en inglés, y maquetarlo adecuado al uso por estudiantes y profesores. La idea de ampliar el contenido utilizando hipertexto surgió de la primera dificultad al traducir: el texto tiene 46 años y los campeonatos, el arbitraje, y sobre todo la forma de enseñar han cambiado.

La traducción se convirtió entonces en edición, y por la necesidad de incluir actualizaciones de referencia, pensé directamente en multimedia: pude haber ampliado yo misma los epígrafes, pero una dificultad del trabajo era conciliar la puesta al día con el respeto por el original (y ya saben, por partida doble si hablamos de arte marcial, budo, senseis y esas cosas). Lo más apropiado era referir con materiales rastreables, reconocidos, y que pasaran a formar parte integral del propio texto, pero identificados como parte de la edición.

Y esto también
Y esto también

Quizá resulte pretencioso hablar de este trabajo como de un proyecto transmedia (háganse cargo, es el primero que edito). De entrada, no se trata de literatura sino de divulgación. Tampoco tengo clara la diferencia entre Transmedia y el "primitivo" concepto de Hipermedia, que es donde enmarcaría esta edición: hablamos de una obra ampliada, no una obra de la que deriven otras (de esto precisamente trata este post).

Y éste ha sido precisamente el problema principal del trabajo: la imposibilidad de derivar obra para ampliar capítulos. La traducción, por supuesto, está restringida al uso interno de las escuelas de kendo del Estado, gratuitamente, con licencia CC y condicionada a que alguna editorial rescate la última edición, de 1989, y la ponga a la venta en español. Pero está el problema del control de los derechos; y por otro lado, la propia autoridad de los creadores, dos de los esgrimistas más importantes del s. XX. Los límites de la derivación parecen menos definidos, y sobre todo menos flexibles, que en otras obras de creación.

El libro consta de dos partes, una de aproximación histórica y otra técnica. El tipo de material que cada una necesitaba era diferente, aunque de los criterios de selección hablaré en un segundo post si ustedes me dejan.


Créditos: las fotografías [de mis profesores] han sido cedidas, respectivamente, por [mis compañeros] Gerardo Amechazurra y Carlos Sanz Ramírez.


Si haces kendo y quieres que te pase un ejemplar, déjame tu contacto en los comentarios.


jueves, septiembre 23, 2010

Tate quieta un momento

Enlaces a esta entrada
Miren esta foto de familia. Es el último curso de kendo que ha habido en Madrid, dirigido por Inoue-sensei, para el cual volví un día antes de mis vacaciones con la familia.


Se han fijado en que no estoy, ¿verdad?

Es que durante la primera hora y media del entrenamiento acabé así:


Tengo para un mes, el cual pienso aprovechar en preparar un nuevo guión de largo y desarrollar un argumento steampunk que se me está recociendo, pero con cuyo conflicto principal no doy (se admiten sugerencias del género).

Por las causas del accidente no me pregunten: me limitaré a decirles que tropecé con el hakama fallando un kirikaeshi, porque no controlo todavía mi fumikomi. Lo cual es una forma muy fina de encubrir unos fallos vergonzantes y un ridículo espantoso delante de los japos.


Ent, D'Artagnan, hijos de perra: ya que os vais a enterar por aquí, buscaos las mañas para echaros un café en casa, que ME ABURRO MUCHO.


Les dejo con el último sketch de Un poco de Normalidad, que creo que nos ha quedado bien, francamente.



Disfruten. Y si hay un actor o actriz entre el respetable, y quiere que mi jefe y yo le hagamos un producto personalizado, deje un maravedí y una forma de contacto en los Comentarios.

sábado, septiembre 04, 2010

Cosas de las que uno no sabe si alegrarse

Enlaces a esta entrada
Recibí ayer esta alerta:

¡Hola! acabo de descubrir este fic y me ha tenido enganchada hasta que he leído todo lo disponible.He de decir que me encanta, cuesta encontrar fics tan buenos; yo diría que puede pasar perfectamente como temporada, es más, sería un puntazo.

Lo único que lamento es que a veces no me quedan las cosas muy claras, y no sé si soy yo que no me entero o es que realmente no se queda claro xD.De cualquier forma, te felicito: es el mejor fanfic que he leído hasta la fecha.Seguiré por aquí por si actualizas:)


Y claro, cuando te felicitan por escribir algo tan chorra como un fanfic... se siente una rara. Tan es así que, teniendo en cuenta algunas de mis nuevas relaciones en Internet, no me atrevo ni a poner aquí un enlace. Quiero decir, que no soy Jill Thompson. Pero luego está lo que viene siendo técnicamente la vanidad, y eso.

Jo.

jueves, septiembre 02, 2010

¿Se acuerdan...?

Enlaces a esta entrada


Sí, es ella. Es mi amiga.

Y si les emociona a los que siguieron las dos primeras temporadas de esta historia, es que no les vieron abrazarse cuando terminamos.


Y por cierto, hemos comenzado el curso. Hagan kendo, señores, porque es mejor hacer kendo que estar por ahí, en la calle.